ÇEVİRİ

Akademik gelişmelerin İngilizce yayınlarla paylaşıma açıldığı günümüzde İngilizce çeviriler redaksiyonlar akademik hekimler için bilimsel hayatın vazgeçilmezi olmuştur. SJR World Report’ a göre 2020 yılında “Citable Document” sayısı 949563 ve toplam “Citable Document” sayısı 14724643’ tür. Normal yayın ve textbookların yanında preprint yayınlar da popülerliği artan ve sürekli kullanılan platformlar haline gelmiştir. Bunların yanında sağlık profesyonelleri için düzenlenmiş UpToDate gibi bilgilerin kılavuzlara göre hazırlandığı ve “hap gibi bilgi” deyiminin karşılığı olan platformlar artık standart olarak ülkemizde neredeyse her hekimin ulaşabileceği seviyeye gelmiştir. Ayıca free open access medical education (FOAM) gibi akımlar hekimlerin bilgiye hızlıca ulaşmasında önemli oluşumlar haline gelmektedir. Tüm bu çalışmalar aynı zamanda günümüz grafik/görselleştirme/video ve podcast gibi multimedya türünde yayımlara da dönüşmektedir. Akademik gelişmeleri takip edebilmek yenilikleri kendi dilimizde de okuyabilmek, yurt dışında gelişmiş olan bilimsel içeriklerin ve yeniliklerin çevirisi TABİPİM online platformumuzun hedefidir. Eş zamanlı olarak TABİPİM online platformumuzda hekimlerin akademik çeviri süreçlerinin akademik uzman hekimler tarafından profesyonel olarak desteklenmesi planlanmıştır.
Detaylı bilgi almak için bizimle iletişime geçin.
In today’s world, where academic developments are shared with English publications, English translations, editorials have become indispensable for physicians. According to SJR World Report, the number of “Citable Documents” in 2020 is 949563 and the total number of “Citable Documents” is 14724643 (World Report, 2021).
In addition to regular publications and textbooks, preprint publications have become increasingly popular and constantly used. In addition to these, platforms such as UpToDate, which is prepared for health professionals, is prepared according to the guidelines, and corresponds to the term “information like a pill” has now reached the level that almost every physician in our country can reach. In addition, trends such as free open access medical education (FOAM) are becoming important formations for physicians to access information quickly. All these studies are also transforming into today’s multimedia publications such as graphics / visualization / video and podcasts. Following academic developments, reading innovations in our own language, translation of scientific contents, and innovations developed abroad are the goals of our TABİPİM online platform. Simultaneously, on our Tabipim online platform, it is planned to support the academic translation processes of physicians professionally by academic specialist physicians.